|
| Чорт бялой
Имя:Тиль Метцгер Раса: вампир рабочий сцены
Анкета
|
Сообщение: 52
Зарегистрирован: 12.02.08
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 04.03.08 20:14. Заголовок: Востановленно с убит..
Востановленно с убитого форума: Mary Moore : - Про тот клуб я слыхала, - Мэри шмыгнула носом, постепенно успокаиваясь. - Еще Саймон про него говорил, хотя сам туда ни ногой, его из паба канатом не вытащишь. Только попомни ты мои слова, держись поближе к тем, кто поприличнее. Вот хоть к патронессам этим вашим. А то если дойдет до подрядчиков, что этот рабочий толкует о том, как все отобрать-разделить!.. Ему, может, ничего и не будет, коли он такой полезный. А ты там человек новый, ты их младше, на верфи не работаешь - кто за тебя заступится? Она отломила от краюхи еще кусок для Питера и подлила в его кружку чая погорячее. - Пит, а Пит. Поучил бы ты хоть меня читать. Мадам у нас берет за два пенса почитать книжки из лавки, вечерами сидит, листает чувствительный роман, вздыхает только. А я что, я хуже что ли? Перед мысленным взором Мэри встала сладостная картина - когда-нибудь у нее тоже будет своя мастерская. О, разумеется, она будет больше платить ученицам. И обеды у них будут получше и пообильнее. Но главное, главное - такой же домик с черепичной крышей, и сияющая чистотой кухня, и уютный диван, на котором так приятно расположиться вечерком с жестянкой леденцов, чашечкой кофию и какими-нибудь "Злоключениями молодой графини". Peter Colins: - Поближе к патронессам я и сам не прочь, - хмыкнул Питер. - Есть там одна дамочка, мисс Кармайкл. Она помоложе остальных и такая, знаешь... вся из себя жантильная. В Париже два года прожила, и скоро снова собирается. Уши мне прожужжала, какой это прекрасный город. Вот она меня конфетами и угощает. И еще говорит, я смышленный мальчик, а потому мне надо французский выучить. Пригласила меня на днях зайти к ней домой, обещала книжек дать. С картинками. Так Мэри, ежели ты серьезно насчет чтения, можем по этим ее книжкам и начать ... Мисс Кармайкл наверняка что-нибудь чувствительное подыщет, про всякие там розы и слезы, и чтобы со свадьбой в конце. Одет: черная "морская" куртка с капюшоном из гладкой прочной ткани, напоминающей брезент, штаны из парусины (прообраз джинсов), под курткой - толстый свитер из овечьей шерсти. На ногах тяжелые башмаки, подбитые гвоздями. На шее медный крест на черном кожаном шнурке. В куртке и штанах множество карманов. При себе: складной нож, моток бечевки, плитка жевательного табака, лакричная палочка, несколько медных пенсов, три или четыре ключа, один из которых подозрительно смахивает на отмычку, колода карт, и пачка открыток с голыми красотками. Mary Moore : Мэри размышляла ровно пятнадцать секунд - не больше и не меньше. А потом отрицательно покачала головой. - Нет, Пит, не так. Книжку я сама найду. А ты смотри, этой мисс ни слова про меня не говори. Если спросит про семью, тогда только скажешь, что вот, мол, матушка старенькая хворает, сестра учится на портниху. И все. Ни одной женщине не нравится слушать, как ты говоришь про другую, сестра там она, не сестра. Идешь к Кармайкл, вот про нее одну с ней и толкуй. Peter Colins: Питер почесал за ухом: - Хитро... А почему это так, Мэри? Ладно, сделаю, как ты советуешь. Я может и вообще не пойду к ней. Странная она какая-то. Он благоразумно решил умолчать о некоторых необычных деталях своего общения с мисс Кармайкл - о том, как она старается баловать "милого мальчика", и какой необычный привкус имеют конфеты, которые лежат в ее бонбоньерке, и как она пристально смотрит на него... - Ты только найди такую книжку, Мэри, чтобы и мне тоже было интересно. Mary Moore : -Дитё ты еще совсем, хоть и вымахал выше меня, - Мэри вздохнула. - Нравишься ты этой мисс, это ж ясно, как белый день. Молоденький, хорошенький, глаза ясные, руки сильные. Дамочки постарше так часто мальчишек вроде тебя отличают. Это и ничего, только тут тоже с умом надо. Ежели баба добрая, она тебе и денег даст, и пристроит к хорошему делу. А если с гнильцой, то, чуть что не по ней, упечет за решетку. Как якобы ты к ней пришел и до нее домогался. У подружки кузины нашей Дженни брата так закатала дрянная девка. Тоже из порядочных вроде была. А сама хуже последней прошмандовки. Peter Colins: - Ах вон оно что...- - Питер кивнул, обрадованный, что сестра поняла его с полуслова, и сама заговорила на тему, которую он не решился при ней затронуть. Он уже привык к тому, что девчонки заглядываются на него, а на танцах чуть не дерутся, чтобы пройтись с ним в кейли. Но внимание со стороны элегантной дамы, да еще старше него лет на двадцать, поставило Питера в тупик. - За решетку мне неохота, Мэри. А про деньги даже слышать странно - что я, портовая шлюха, что ли? - У Питера запылали уши. - Да не пошла бы она к дьяволу со своими книжками! Уж лучше я тебя буду грамоте учить. А то уйду в море, потом некогда будет. Так и останешься темной. Mary Moore: Мэри приподнялась на цыпочки и крепко поцеловала брата в щеку. - Ты самый лучший на свете, - сказала она серьезно. - Чистое золото. Даже у Милли О'Брайен такого брата нет, хоть их у нее и шесть. Приходи вечерком, часов в девять, только не с парадного входа, а с черного. Она порылась в кармане платья, вытащила несколько медяков и отсчитала два пенса. - Сходи в лавку сам, присмотри какую-нибудь славную книжку, скажи, что просишь на три дня. Только гляди, чтобы про любовь было непременно, и чтобы кончалась хорошо. А про что она будет, неважно, хоть бы и про твой капитал. Peter Colins: Питер допил чай и с сожалением поднялся. - Что ж, хорошенького понемножку, Полли. До вечера так до вечера. - он спрятал в карман два пенса. - Книгу непременно принесу сегодня же, не беспокойся. Да и матушка приготовила для тебя какой-то сверток, я его тоже притащу. Он помахал сестре рукой и направился к двери: - Не провожай, я найду дорогу. Незачем тебе грудь студить, вон ты какая бледная. Бифштексы тебе нужны, с кровью, вот что. Ладно, до встречи! И он исчез, как привидение.
|